6 janv. 2013

PrenÖns le thé - l'âge du thé infusé




C'est un décret de Hongwu, premier empereur de la dynastie Ming qui a modifié, en 1391, les habitudes en matière de préparation du thé, le monarque ayant demandé que le tribut versé à la cour sous forme de thé ne le soit plus sous forme de briques mais de feuilles entières. Destinées à être infusées dans de l'eau chaude, ces petites feuilles ont bouleversé les usages établis autour de cette boisson et entraîné l'apparition de nouveaux objets, telles les boîtes de conservation, la bouilloire et tout un ensemble de vaisselle, ancêtre du "service à thé"...

"Les thés" ont peu a peu fini par être distingués suivant leurs régions d'origine, la couleur ou l'apparence des feuilles et le travail effectué sur elles, qu'elles soient pliées, roulées en boule, liées entre elles ou arrangées en "aiguilles". Au 17ème siècle, au début de la dynastie des Qing, est né un ustensile nouveau, une tasse sans anse pourvue d'un couvercle, dans lequel on plaçait les feuilles à infuser. Quelques années auparavant, le thé faisait son apparition en Europe... (à suivre)


The Ming court, in 1391, issued a decree that only loose tea would be accepted as a tribute. As a result, processing techniques advanced. Tea was distributed in full-leaf. The way of making a cup of tea, by placing loose tea leaves, either directly or in a tea infuser, into a tea pot or a teacup and pouring freshly boiled water over the leaves became the most widespread method. With it, many rituals around tea changed and new utensils appeared.

In the 17th century, at the beginning of Qing dynasty, a new utensil appeared: a cup without handle with a lid, in wich leaves can be put to be infused. A few years before, tea was imported in Europe (to be continued...).

Un decreto di Hongwu, primo imperatore della dinastia Ming ha modificato, in 1391, le abitunidini nella preparazione del tè, il monarca avendo richiesto che il tributo dato alla sua corte sotto forma di tè non doveva più essere mattonelle ma fogli interi. Destinati ad essere lasciati in infusione nell'acqua calda, questi piccoli fogli hanno sconvolto gli usi e trascinato l'apparizione di nuovi oggetti (scatole di conservazione, bollitore, tazze...).

Al disiasettesimo secolo, all'inizio della dinastia Qing, è nato un utensile nuovo, une tazza sensa manico provvista di un coperchio in che si poneva i fogli a infondere. Alcuni anni prima, il tè faceva la sua apparizione in Europa...




Dernier arrivé dans ma collection, un bol de l'illustratrice Marjolaine Châtaignier.
Pour visiter son blog, un clic sur Marjomargotte.


Pour Pödane.

21 commentaires:

  1. ✿ ❊ ✿ ❊ ✿ ❊ ✿
    Hello et merci Cher Ö pour ce bel hommage à cette boisson qui ravit les papilles qu'est le thé !!!!
    J'en apprends beaucoup grâce à tes infos précieuses.

    J'aime beaucoup le dernier bol de ta collection ... SUPERBE !

    GROS BISOUS ensoleillés et bon dimanche !!!!! :o)
    ✿ ❊ ✿ ❊ ✿ ❊ ✿

    RépondreSupprimer
  2. Je trouve que c'était une bonne idée, cette collection, suite à ton intérêt pour le thé!
    Merci de nous y intéresser!

    RépondreSupprimer
  3. Ton blog, c'est vraiment ma tasse de thé !
    Que l'année te soit douce !

    RépondreSupprimer
  4. Seems to be a lot of tea drinking at your house and mine :^)

    Happy 2013!!!

    RépondreSupprimer
  5. En Chti curieux je découvre
    Bonne année

    RépondreSupprimer
  6. Le thé délicieux, vous m'acheter?. Les photos sont magnifiques.

    RépondreSupprimer
  7. voilà ma 2ème pause de la journée....un tour ici ....une jolie histoire et un petit bol de thé....le bonheur! merci!

    RépondreSupprimer
  8. Tanto Auguri per un Anno Nuovo Meraviglioso !

    RépondreSupprimer
  9. Je préfère le café mais ces belles photos me font envie. On peut presque sentir l'arôme. Merci! (c'est si beau chez toi!)

    RépondreSupprimer
  10. ✿ ❊ ✿ ❊ ✿ ❊ ✿
    Un petit bonjour chez toi Ö
    en ce lundi matin ! :o)
    Je te souhaite une bonne journée !
    GROS BISOUS d'Asie ! :o)
    ✿ ❊ ✿ ❊ ✿ ❊ ✿

    RépondreSupprimer
  11. Des informations qui m'intéressent, moi le grand buveur de thé.
    Il est très joli ce bol.

    RépondreSupprimer
  12. The cup is perfect to keep in hand...just warming you while it is raining outside, or it is a mist that the front home cannot be seen.
    Enjoy the week.

    RépondreSupprimer
  13. Je sens que je vais m'adonner à ce breuvage ne serait-ce que pour le déguster dans un joli bol !
    GROS BECS et bonne journée.

    RépondreSupprimer
  14. Jolie trouvaille ! J'ai vu des bols magnifiques au Japon mais les prix étaient extravagants.

    RépondreSupprimer
  15. ta connaissance des thés!
    multi-impressionée, moi!
    the teacup is beau-ti-ful!
    n♥

    RépondreSupprimer
  16. Je n'en bois jamais. N'empêche, j'aime cette histoire du thé!

    RépondreSupprimer
  17. When I drink tea, for me the utensils are just as important as the type of infusion! (but I always drink tea in a mug with a handle!)

    RépondreSupprimer
  18. Je suis une vulgaire amatrice de ce breuvage et j'admire ta science, moi qui ne me suis jamais trop questionnée sur les origines et les rites du thé....
    Grâce à tes billets, je ne sirote plus ma boisson préférée de la même façon !
    En plus, tu as du voir en visitant mes pages, j'ai le bonheur d'avoir retrouve ma meilleure amie qui tient une boutique-salon de thé.... Je vais devenir experte !
    Enfin,je crois que je ne pourrai quand même pas te surpasser !!!
    Bonne soireeeeeeeeeee

    RépondreSupprimer
  19. je suis assez d'accord avec Mylise, quand on lit ton article, on se sent privilégié de déguster un tel breuvage!!! on ne peut pas le boire de la même façon!! Merciiii pour ces explications qui me font voyager!! d'ailleurs, je vais de ce pas me préparer un thé, en pensant à toi et à Hongwu!! ce bol est superbe!! maintenant je vais trainer devant mes mugs pour savoir lequel je vais prendre!!héhéhéhé

    RépondreSupprimer